Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Germană - We will go on an excursion.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăCehăBosniacBulgarăSârbăEnglezăPolonezăSuedezăTurcăNorvegianăDanezăUcrainianăEstonăLituanianăIndonezianăLimba persanăAlbanezăAfricaniIrlandezăGermană

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
We will go on an excursion.
Limba sursă: Engleză Tradus de natassa pavli

We will go on an excursion.

Titlu
Wir werden eine Exkursion machen.
Traducerea
Germană

Tradus de abaum
Limba ţintă: Germană

Wir werden eine Exkursion machen.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 14 Martie 2012 21:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Martie 2012 11:37

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 Martie 2012 14:14

kgonzalez
Numărul mesajelor scrise: 1
te amo de aqui al cielo

7 Martie 2012 22:02

abaum
Numărul mesajelor scrise: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen