Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - sigara zararları

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - فرهنگ

عنوان
sigara zararları
متن
eeeee پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bileşiminde nikotin ve 4 bine yakın zehirli madde bulunan tütün bitkisinin kıyılmış, kurutulmuş ve kullanılmaya hazır duruma getirilmiş yaprağından sigara yapılır.

عنوان
Cigarette
ترجمه
انگلیسی

queenbee:) ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Cigarettes are made up of minced, dried and ready for use tabacco leaves which contain nicotine and approximately 4000 toxic subtances.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 می 2009 09:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 آوریل 2009 20:50

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Source language is Turkish.

19 می 2009 16:14

merdogan
تعداد پیامها: 3769
From minced ..... is made cigarette.

20 می 2009 17:37

cheesecake
تعداد پیامها: 980
I'm not sure if the meaning will change or not, but I think the text says; "the plant of tobacco contains nicotine and approximately 4000 toxic subtances, and its minced, dried and ready for use tabacco leaves are used to make cigarettes."

So the thing containing nicotine and approximately 4000 toxic subtances is the plant of tobacco, not the leaves of tobacco.


20 می 2009 22:07

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I don't agree with cheesecake.