Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sigara zararları

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Kulttuuri

Otsikko
sigara zararları
Teksti
Lähettäjä eeeee
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bileşiminde nikotin ve 4 bine yakın zehirli madde bulunan tütün bitkisinin kıyılmış, kurutulmuş ve kullanılmaya hazır duruma getirilmiş yaprağından sigara yapılır.

Otsikko
Cigarette
Käännös
Englanti

Kääntäjä queenbee:)
Kohdekieli: Englanti

Cigarettes are made up of minced, dried and ready for use tabacco leaves which contain nicotine and approximately 4000 toxic subtances.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Toukokuu 2009 09:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Huhtikuu 2009 20:50

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Source language is Turkish.

19 Toukokuu 2009 16:14

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
From minced ..... is made cigarette.

20 Toukokuu 2009 17:37

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
I'm not sure if the meaning will change or not, but I think the text says; "the plant of tobacco contains nicotine and approximately 4000 toxic subtances, and its minced, dried and ready for use tabacco leaves are used to make cigarettes."

So the thing containing nicotine and approximately 4000 toxic subtances is the plant of tobacco, not the leaves of tobacco.


20 Toukokuu 2009 22:07

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I don't agree with cheesecake.