Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-سوئدی - walla fiy 7arim hon ktir ya zalami

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیسوئدی

طبقه تعاریف

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
متن
Naz77 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vill endast veta meningen av ovannämnda mening.

عنوان
Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
ترجمه
سوئدی

mahe2007 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
ملاحظاتی درباره ترجمه
killen använde ordet (7arim) som i sin mening betyder könet (kvinna)
walla kan man översätta på olika sätt beror på i vilket samanhang du använder det.walla=Gud=ALLAH och jag svär/lovar i ALLAHs,Guds namn.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 12 اکتبر 2008 09:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 اکتبر 2008 15:40

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi elmota,
can you please help here and build a bridge, I don't understand a single word Arabic.


CC: elmota

12 اکتبر 2008 03:30

elmota
تعداد پیامها: 744
bridge: Well, there are a lot of women here, man!

ps: Walla means I swear to God but it is an expression used often to start an exclamation sentence, it doesn't literally mean i swear but rather: well, or seems, or simply nothing

12 اکتبر 2008 09:23

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks elmota

12 اکتبر 2008 09:24

pias
تعداد پیامها: 8113
Originalöversättning:
"mannen svär vid guds namn att det finns gott om kvinnor här"