Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-스웨덴어 - walla fiy 7arim hon ktir ya zalami

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어스웨덴어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
본문
Naz77에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
이 번역물에 관한 주의사항
Vill endast veta meningen av ovannämnda mening.

제목
Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
번역
스웨덴어

mahe2007에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
이 번역물에 관한 주의사항
killen använde ordet (7arim) som i sin mening betyder könet (kvinna)
walla kan man översätta på olika sätt beror på i vilket samanhang du använder det.walla=Gud=ALLAH och jag svär/lovar i ALLAHs,Guds namn.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 12일 09:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 11일 15:40

pias
게시물 갯수: 8113
Hi elmota,
can you please help here and build a bridge, I don't understand a single word Arabic.


CC: elmota

2008년 10월 12일 03:30

elmota
게시물 갯수: 744
bridge: Well, there are a lot of women here, man!

ps: Walla means I swear to God but it is an expression used often to start an exclamation sentence, it doesn't literally mean i swear but rather: well, or seems, or simply nothing

2008년 10월 12일 09:23

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks elmota

2008년 10월 12일 09:24

pias
게시물 갯수: 8113
Originalöversättning:
"mannen svär vid guds namn att det finns gott om kvinnor här"