Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Švedski - walla fiy 7arim hon ktir ya zalami

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiŠvedski

Kategorija Objašnjenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
Tekst
Poslao Naz77
Izvorni jezik: Arapski

walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
Primjedbe o prijevodu
Vill endast veta meningen av ovannämnda mening.

Naslov
Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
Prevođenje
Švedski

Preveo mahe2007
Ciljni jezik: Švedski

Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
Primjedbe o prijevodu
killen använde ordet (7arim) som i sin mening betyder könet (kvinna)
walla kan man översätta på olika sätt beror på i vilket samanhang du använder det.walla=Gud=ALLAH och jag svär/lovar i ALLAHs,Guds namn.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 12 listopad 2008 09:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 listopad 2008 15:40

pias
Broj poruka: 8113
Hi elmota,
can you please help here and build a bridge, I don't understand a single word Arabic.


CC: elmota

12 listopad 2008 03:30

elmota
Broj poruka: 744
bridge: Well, there are a lot of women here, man!

ps: Walla means I swear to God but it is an expression used often to start an exclamation sentence, it doesn't literally mean i swear but rather: well, or seems, or simply nothing

12 listopad 2008 09:23

pias
Broj poruka: 8113
Thanks elmota

12 listopad 2008 09:24

pias
Broj poruka: 8113
Originalöversättning:
"mannen svär vid guds namn att det finns gott om kvinnor här"