Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İsveççe - walla fiy 7arim hon ktir ya zalami

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arapçaİsveççe

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
Metin
Öneri Naz77
Kaynak dil: Arapça

walla fiy 7arim hon ktir ya zalami
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vill endast veta meningen av ovannämnda mening.

Başlık
Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
Tercüme
İsveççe

Çeviri mahe2007
Hedef dil: İsveççe

Jag säger då det, det är gott om kvinnor här, mannen!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
killen använde ordet (7arim) som i sin mening betyder könet (kvinna)
walla kan man översätta på olika sätt beror på i vilket samanhang du använder det.walla=Gud=ALLAH och jag svär/lovar i ALLAHs,Guds namn.
En son pias tarafından onaylandı - 12 Ekim 2008 09:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2008 15:40

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi elmota,
can you please help here and build a bridge, I don't understand a single word Arabic.


CC: elmota

12 Ekim 2008 03:30

elmota
Mesaj Sayısı: 744
bridge: Well, there are a lot of women here, man!

ps: Walla means I swear to God but it is an expression used often to start an exclamation sentence, it doesn't literally mean i swear but rather: well, or seems, or simply nothing

12 Ekim 2008 09:23

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks elmota

12 Ekim 2008 09:24

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Originalöversättning:
"mannen svär vid guds namn att det finns gott om kvinnor här"