Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-فارسی - live realistically without modesty

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیژاپنیفریزیاسپرانتوچینی ساده شدهعربیلاتینعبریترکیلاتویآلمانیفارسی

طبقه اصطلاح

عنوان
live realistically without modesty
متن
jelka_13 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"live realistically without modesty"
ملاحظاتی درباره ترجمه
i need it for the tatto picture

عنوان
"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
ترجمه
فارسی

alireza ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فارسی

"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط salimworld - 28 می 2011 05:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 می 2011 05:28

salimworld
تعداد پیامها: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟

CC: ghasemkiani

28 می 2011 05:33

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
سلام
چرا فکر می‌کنم بهتر باشد.

28 می 2011 05:37

ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.

28 می 2011 05:42

salimworld
تعداد پیامها: 248
Thanks