Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Persa lingvo - live realistically without modesty

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaJapanaFrisa lingvoEsperantoČina simpligita ArabaLatina lingvoHebreaTurkaLetona lingvoGermanaPersa lingvo

Kategorio Esprimo

Titolo
live realistically without modesty
Teksto
Submetigx per jelka_13
Font-lingvo: Angla

"live realistically without modesty"
Rimarkoj pri la traduko
i need it for the tatto picture

Titolo
"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Traduko
Persa lingvo

Tradukita per alireza
Cel-lingvo: Persa lingvo

"بدون فروتنی واقع گرایانه زندگی کنید."
Laste validigita aŭ redaktita de salimworld - 28 Majo 2011 05:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Majo 2011 05:28

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
به نظر شما به جای «واقعاً»، «واقعگرایانه» بهتر نیست؟

CC: ghasemkiani

28 Majo 2011 05:33

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
سلام
چرا فکر می‌کنم بهتر باشد.

28 Majo 2011 05:37

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
I tried to edit the translation but then thought better of it. So please ignore the edit logs of "28 May 2011" by me.

28 Majo 2011 05:42

salimworld
Nombro da afiŝoj: 248
Thanks