Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - gânduri..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
gânduri..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από minuko
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

τίτλος
thoughts...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από miyabi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 3 Νοέμβριος 2007 00:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Οκτώβριος 2007 11:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 Οκτώβριος 2007 13:31

miyabi
Αριθμός μηνυμάτων: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 Οκτώβριος 2007 14:40

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 Νοέμβριος 2007 05:49

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"