Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - gânduri..

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaGermana

Kategorio Pensoj - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
gânduri..
Teksto
Submetigx per minuko
Font-lingvo: Rumana

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Titolo
thoughts...
Traduko
Angla

Tradukita per miyabi
Cel-lingvo: Angla

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 3 Novembro 2007 00:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Oktobro 2007 11:31

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 Oktobro 2007 13:31

miyabi
Nombro da afiŝoj: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 Oktobro 2007 14:40

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 Novembro 2007 05:49

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"