Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - gânduri..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceAlmanca

Kategori Dusunceler - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
gânduri..
Metin
Öneri minuko
Kaynak dil: Romence

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Başlık
thoughts...
Tercüme
İngilizce

Çeviri miyabi
Hedef dil: İngilizce

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 3 Kasım 2007 00:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ekim 2007 11:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 Ekim 2007 13:31

miyabi
Mesaj Sayısı: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 Ekim 2007 14:40

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 Kasım 2007 05:49

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"