Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - gânduri..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаНімецька

Категорія Думки - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
gânduri..
Текст
Публікацію зроблено minuko
Мова оригіналу: Румунська

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Заголовок
thoughts...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено miyabi
Мова, якою перекладати: Англійська

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
Затверджено IanMegill2 - 3 Листопада 2007 00:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Жовтня 2007 11:31

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 Жовтня 2007 13:31

miyabi
Кількість повідомлень: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 Жовтня 2007 14:40

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 Листопада 2007 05:49

Freya
Кількість повідомлень: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"