Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικάΑραβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mostafa_mfs50
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

τίτλος
go home yourself
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Lein
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Assuming Natiuscha is a name
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Ιούνιος 2010 01:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2010 22:57

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Ιούνιος 2010 15:16

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Ιούνιος 2010 21:40

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Ιούνιος 2010 10:58

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.