Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Английски - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАнглийскиАрабски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Текст
Предоставено от mostafa_mfs50
Език, от който се превежда: Немски

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Заглавие
go home yourself
Превод
Английски

Преведено от Lein
Желан език: Английски

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Забележки за превода
Assuming Natiuscha is a name
За последен път се одобри от lilian canale - 22 Юни 2010 01:55





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Юни 2010 22:57

merdogan
Общо мнения: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Юни 2010 15:16

Lein
Общо мнения: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Юни 2010 21:40

merdogan
Общо мнения: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Юни 2010 10:58

Lein
Общо мнения: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.