Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiEngleskiArapski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Tekst
Poslao mostafa_mfs50
Izvorni jezik: Njemački

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Naslov
go home yourself
Prevođenje
Engleski

Preveo Lein
Ciljni jezik: Engleski

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Primjedbe o prijevodu
Assuming Natiuscha is a name
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 lipanj 2010 01:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 lipanj 2010 22:57

merdogan
Broj poruka: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 lipanj 2010 15:16

Lein
Broj poruka: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 lipanj 2010 21:40

merdogan
Broj poruka: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 lipanj 2010 10:58

Lein
Broj poruka: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.