Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnsktArabiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Tekstur
Framborið av mostafa_mfs50
Uppruna mál: Týkst

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Heiti
go home yourself
Umseting
Enskt

Umsett av Lein
Ynskt mál: Enskt

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Viðmerking um umsetingina
Assuming Natiuscha is a name
Góðkent av lilian canale - 22 Juni 2010 01:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Juni 2010 22:57

merdogan
Tal av boðum: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Juni 2010 15:16

Lein
Tal av boðum: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Juni 2010 21:40

merdogan
Tal av boðum: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Juni 2010 10:58

Lein
Tal av boðum: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.