Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Anglès - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyAnglèsÀrab

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Text
Enviat per mostafa_mfs50
Idioma orígen: Alemany

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Títol
go home yourself
Traducció
Anglès

Traduït per Lein
Idioma destí: Anglès

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Notes sobre la traducció
Assuming Natiuscha is a name
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Juny 2010 01:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Juny 2010 22:57

merdogan
Nombre de missatges: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Juny 2010 15:16

Lein
Nombre de missatges: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Juny 2010 21:40

merdogan
Nombre de missatges: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Juny 2010 10:58

Lein
Nombre de missatges: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.