Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΙσπανικάΓαλλικάΕλληνικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Crisand
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

τίτλος
Happy birthday
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από × ×’×”
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Happy birthday. May God bless you and your family. Thank you for being such a good person. May God bless you. A hug, bye
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Απρίλιος 2009 14:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Απρίλιος 2009 19:21

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source

CC: gamine

26 Απρίλιος 2009 20:15

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
To be put in stand-by according to Milkman:


milkman
Antal indlæg: 607

Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source.

26 Απρίλιος 2009 21:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Milkman,
Is it possible for you to correct the source? I don't think the requester is able to do it.

Thanks

26 Απρίλιος 2009 21:32

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
I can only cut out the pieces which don't make sense, which leaves:
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

26 Απρίλιος 2009 21:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks Milkman


× ×’×”
The source was edited, could you please adapt your translation and add the needed punctuation?

27 Απρίλιος 2009 19:03

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Still no answer... I'll have to reject the translation then.

27 Απρίλιος 2009 19:13

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
She did a good work. It's not her fault that the source was so bad. I'll compensate her.
× ×’×”,
אני מעביר אליך את הנקודות שמגיעות לך על התרגום. אם את רוצה ויכולה לתרגם גם את הגרסה החדשה אודה לך.

27 Απρίλιος 2009 19:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yeah, I know...she hasn't logged in for a while , but she still may try again


27 Απρίλιος 2009 19:57

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
That's what I suggested to her...but gave her the points anyway

28 Απρίλιος 2009 11:41

× ×’×”
Αριθμός μηνυμάτων: 12
hi guys, i'll gladly transelate it

28 Απρίλιος 2009 11:47

× ×’×”
Αριθμός μηνυμάτων: 12
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

happy birthday. God will bless you and your family. Thank you for being such a good person. god will bless you. A hug, Bye

28 Απρίλιος 2009 12:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi × ×’×”,
I brought your translation back to evaluation, edited it according to your last post and added some caps, however I wonder if the lines "God will bless you" shouldn't be: "May God bless you".

What do you say Milkman?


28 Απρίλιος 2009 13:38

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Yes, I agree. That is the meaning.