Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - यहुदी-अंग्रेजी - יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीअंग्रेजीस्पेनीफ्रान्सेलीयुनानेली

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...
हरफ
Crisandद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी

יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

शीर्षक
Happy birthday
अनुबाद
अंग्रेजी

× ×’×”द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Happy birthday. May God bless you and your family. Thank you for being such a good person. May God bless you. A hug, bye
Validated by lilian canale - 2009年 अप्रिल 28日 14:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 26日 19:21

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source

CC: gamine

2009年 अप्रिल 26日 20:15

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
To be put in stand-by according to Milkman:


milkman
Antal indlæg: 607

Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source.

2009年 अप्रिल 26日 21:05

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Milkman,
Is it possible for you to correct the source? I don't think the requester is able to do it.

Thanks

2009年 अप्रिल 26日 21:32

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
I can only cut out the pieces which don't make sense, which leaves:
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

2009年 अप्रिल 26日 21:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks Milkman


× ×’×”
The source was edited, could you please adapt your translation and add the needed punctuation?

2009年 अप्रिल 27日 19:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Still no answer... I'll have to reject the translation then.

2009年 अप्रिल 27日 19:13

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
She did a good work. It's not her fault that the source was so bad. I'll compensate her.
× ×’×”,
אני מעביר אליך את הנקודות שמגיעות לך על התרגום. אם את רוצה ויכולה לתרגם גם את הגרסה החדשה אודה לך.

2009年 अप्रिल 27日 19:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Yeah, I know...she hasn't logged in for a while , but she still may try again


2009年 अप्रिल 27日 19:57

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
That's what I suggested to her...but gave her the points anyway

2009年 अप्रिल 28日 11:41

× ×’×”
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
hi guys, i'll gladly transelate it

2009年 अप्रिल 28日 11:47

× ×’×”
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

happy birthday. God will bless you and your family. Thank you for being such a good person. god will bless you. A hug, Bye

2009年 अप्रिल 28日 12:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi × ×’×”,
I brought your translation back to evaluation, edited it according to your last post and added some caps, however I wonder if the lines "God will bless you" shouldn't be: "May God bless you".

What do you say Milkman?


2009年 अप्रिल 28日 13:38

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Yes, I agree. That is the meaning.