Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Иврит-Английски - יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИвритАнглийскиИспанскиФренскиГръцки

Категория Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...
Текст
Предоставено от Crisand
Език, от който се превежда: Иврит

יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

Заглавие
Happy birthday
Превод
Английски

Преведено от × ×’×”
Желан език: Английски

Happy birthday. May God bless you and your family. Thank you for being such a good person. May God bless you. A hug, bye
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Април 2009 14:39





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Април 2009 19:21

milkman
Общо мнения: 773
Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source

CC: gamine

26 Април 2009 20:15

gamine
Общо мнения: 4611
To be put in stand-by according to Milkman:


milkman
Antal indlæg: 607

Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source.

26 Април 2009 21:05

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Milkman,
Is it possible for you to correct the source? I don't think the requester is able to do it.

Thanks

26 Април 2009 21:32

milkman
Общо мнения: 773
I can only cut out the pieces which don't make sense, which leaves:
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

26 Април 2009 21:54

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Milkman


× ×’×”
The source was edited, could you please adapt your translation and add the needed punctuation?

27 Април 2009 19:03

lilian canale
Общо мнения: 14972
Still no answer... I'll have to reject the translation then.

27 Април 2009 19:13

milkman
Общо мнения: 773
She did a good work. It's not her fault that the source was so bad. I'll compensate her.
× ×’×”,
אני מעביר אליך את הנקודות שמגיעות לך על התרגום. אם את רוצה ויכולה לתרגם גם את הגרסה החדשה אודה לך.

27 Април 2009 19:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
Yeah, I know...she hasn't logged in for a while , but she still may try again


27 Април 2009 19:57

milkman
Общо мнения: 773
That's what I suggested to her...but gave her the points anyway

28 Април 2009 11:41

× ×’×”
Общо мнения: 12
hi guys, i'll gladly transelate it

28 Април 2009 11:47

× ×’×”
Общо мнения: 12
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

happy birthday. God will bless you and your family. Thank you for being such a good person. god will bless you. A hug, Bye

28 Април 2009 12:44

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi × ×’×”,
I brought your translation back to evaluation, edited it according to your last post and added some caps, however I wonder if the lines "God will bless you" shouldn't be: "May God bless you".

What do you say Milkman?


28 Април 2009 13:38

milkman
Общо мнения: 773
Yes, I agree. That is the meaning.