Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Anglais - יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuAnglaisEspagnolFrançaisGrec

Catégorie Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...
Texte
Proposé par Crisand
Langue de départ: Hébreu

יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

Titre
Happy birthday
Traduction
Anglais

Traduit par × ×’×”
Langue d'arrivée: Anglais

Happy birthday. May God bless you and your family. Thank you for being such a good person. May God bless you. A hug, bye
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Avril 2009 14:39





Derniers messages

Auteur
Message

26 Avril 2009 19:21

milkman
Nombre de messages: 773
Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source

CC: gamine

26 Avril 2009 20:15

gamine
Nombre de messages: 4611
To be put in stand-by according to Milkman:


milkman
Antal indlæg: 607

Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source.

26 Avril 2009 21:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Milkman,
Is it possible for you to correct the source? I don't think the requester is able to do it.

Thanks

26 Avril 2009 21:32

milkman
Nombre de messages: 773
I can only cut out the pieces which don't make sense, which leaves:
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

26 Avril 2009 21:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks Milkman


× ×’×”
The source was edited, could you please adapt your translation and add the needed punctuation?

27 Avril 2009 19:03

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Still no answer... I'll have to reject the translation then.

27 Avril 2009 19:13

milkman
Nombre de messages: 773
She did a good work. It's not her fault that the source was so bad. I'll compensate her.
× ×’×”,
אני מעביר אליך את הנקודות שמגיעות לך על התרגום. אם את רוצה ויכולה לתרגם גם את הגרסה החדשה אודה לך.

27 Avril 2009 19:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yeah, I know...she hasn't logged in for a while , but she still may try again


27 Avril 2009 19:57

milkman
Nombre de messages: 773
That's what I suggested to her...but gave her the points anyway

28 Avril 2009 11:41

× ×’×”
Nombre de messages: 12
hi guys, i'll gladly transelate it

28 Avril 2009 11:47

× ×’×”
Nombre de messages: 12
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

happy birthday. God will bless you and your family. Thank you for being such a good person. god will bless you. A hug, Bye

28 Avril 2009 12:44

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi × ×’×”,
I brought your translation back to evaluation, edited it according to your last post and added some caps, however I wonder if the lines "God will bless you" shouldn't be: "May God bless you".

What do you say Milkman?


28 Avril 2009 13:38

milkman
Nombre de messages: 773
Yes, I agree. That is the meaning.