Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-عربي - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزييونانيّ عربيعبري

صنف كلمة - بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
نص
إقترحت من طرف agueda
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
ملاحظات حول الترجمة
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

عنوان
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف elmota
لغة الهدف: عربي

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
ملاحظات حول الترجمة
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 22 آب 2007 05:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 آب 2007 22:57

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 آب 2007 07:04

elmota
عدد الرسائل: 744
thanx for the note, i read it wrong