Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Arabisch - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsGrieksArabischHebreeuws

Categorie Woord - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Tekst
Opgestuurd door agueda
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Details voor de vertaling
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

Titel
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Vertaling
Arabisch

Vertaald door elmota
Doel-taal: Arabisch

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Details voor de vertaling
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 22 augustus 2007 05:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 augustus 2007 22:57

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 augustus 2007 07:04

elmota
Aantal berichten: 744
thanx for the note, i read it wrong