Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Arabisk - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskGræskArabiskHebraisk

Kategori Ord - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Tekst
Tilmeldt af agueda
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Bemærkninger til oversættelsen
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

Titel
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Oversættelse
Arabisk

Oversat af elmota
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Bemærkninger til oversættelsen
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
Senest valideret eller redigeret af elmota - 22 August 2007 05:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 August 2007 22:57

thathavieira
Antal indlæg: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 August 2007 07:04

elmota
Antal indlæg: 744
thanx for the note, i read it wrong