Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अरबी - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीयुनानेलीअरबीयहुदी

Category Word - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
हरफ
aguedaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

शीर्षक
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
अनुबाद
अरबी

elmotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
Validated by elmota - 2007年 अगस्त 22日 05:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 13日 22:57

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

2007年 अगस्त 14日 07:04

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
thanx for the note, i read it wrong