Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Árabe - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésGriegoÁrabeHebreo

Categoría Palabra - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Texto
Propuesto por agueda
Idioma de origen: Portugués brasileño

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Nota acerca de la traducción
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

Título
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Traducción
Árabe

Traducido por elmota
Idioma de destino: Árabe

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Nota acerca de la traducción
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
Última validación o corrección por elmota - 22 Agosto 2007 05:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Agosto 2007 22:57

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 Agosto 2007 07:04

elmota
Cantidad de envíos: 744
thanx for the note, i read it wrong