Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiBugarski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
Tekst
Poslao aloha
Izvorni jezik: Turski

üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.

Naslov
Don't be offended
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

Don't be offended by it, sweetheart.
I didn't mean you.
Don't kick a man when he's down; it'll come back to bite you.
Primjedbe o prijevodu
Thanks to peabody for help with the meaning.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 kolovoz 2010 14:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 srpanj 2010 19:58

peabody
Broj poruka: 54
am I gonna get any credits by it?

29 srpanj 2010 04:10

kafetzou
Broj poruka: 7963
I'd be happy to split my credits with you, peabody.

29 srpanj 2010 17:01

peabody
Broj poruka: 54
Hm, thank you.
How can we do that?

30 srpanj 2010 18:19

kafetzou
Broj poruka: 7963
When I get them, I'll give you half.

30 srpanj 2010 21:38

peabody
Broj poruka: 54
Really? Is that possible? I've never heard about that :S.