Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
본문
aloha에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.

제목
Don't be offended
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Don't be offended by it, sweetheart.
I didn't mean you.
Don't kick a man when he's down; it'll come back to bite you.
이 번역물에 관한 주의사항
Thanks to peabody for help with the meaning.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 2일 14:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 28일 19:58

peabody
게시물 갯수: 54
am I gonna get any credits by it?

2010년 7월 29일 04:10

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I'd be happy to split my credits with you, peabody.

2010년 7월 29일 17:01

peabody
게시물 갯수: 54
Hm, thank you.
How can we do that?

2010년 7월 30일 18:19

kafetzou
게시물 갯수: 7963
When I get them, I'll give you half.

2010년 7월 30일 21:38

peabody
게시물 갯수: 54
Really? Is that possible? I've never heard about that :S.