Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - Tu resteras à jamais dans mon coeur.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Tu resteras à jamais dans mon coeur.
טקסט
נשלח על ידי Gallina
שפת המקור: צרפתית

Tu resteras à jamais dans mon coeur.

שם
Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: טורקית

Sonsuza dek kalbimde kalacaksın.
הערות לגבי התרגום
Her zaman kalbimde olacaksın.

à jamais - her zaman, sonsuza kadar, hep, temelli
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 16 ספטמבר 2009 21:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ספטמבר 2009 19:51

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba Sunnybebek,

Bence altta belirttiÄŸin gibi ''hep''(toujours) yerine ''sonsuza dek''(a jamais; jusqu'a l'infini) desek daha iyi olur.

16 ספטמבר 2009 21:29

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Teşekkürler, Hazal!
DoÄŸrusun galiba, deÄŸiÅŸtirdim

16 ספטמבר 2009 21:35

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Tamamdır.