Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם



333תרגום - טורקית-יוונית - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתבולגריתספרדיתגרמניתרוסיתהולנדיתרומניתליטאיתהונגריתצרפתיתאיטלקיתפיניתיווניתפורטוגזית ברזילאיתבוסניתסרביתקטלניתאלבניתדניתפורטוגזיתפולניתשוודית

קטגוריה שירה

שם
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
טקסט
נשלח על ידי mavva
שפת המקור: טורקית

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

שם
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: יוונית

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
הערות לגבי התרגום
μετάφραση από βουλγαρικά
אושר לאחרונה ע"י reggina - 11 פברואר 2009 15:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 פברואר 2009 20:49

treliamazona2020
מספר הודעות: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 פברואר 2009 21:59

galka
מספר הודעות: 568
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα