Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



333अनुबाद - तुर्केली-युनानेली - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीBulgarianस्पेनीजर्मनरूसीडचरोमानियनलिथुएनियनहन्गेरियनफ्रान्सेलीइतालियनफिनल्यान्डीयुनानेलीब्राजिलियन पर्तुगिज  Bosnianसरबियनकातालानअल्बेनियनडेनिसपोर्तुगालीपोलिसस्विडेनी

Category Poetry

शीर्षक
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
हरफ
mavvaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

शीर्षक
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
अनुबाद
युनानेली

galkaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
μετάφραση από βουλγαρικά
Validated by reggina - 2009年 फेब्रुअरी 11日 15:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 9日 20:49

treliamazona2020
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

2009年 फेब्रुअरी 10日 21:59

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα