Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



333Traduko - Turka-Greka - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBulgaraHispanaGermanaRusaNederlandaRumanaLitovaHungaraFrancaItaliaFinnaGrekaBrazil-portugalaBosnia lingvoSerbaKatalunaAlbanaDanaPortugalaPolaSveda

Kategorio Poezio

Titolo
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Teksto
Submetigx per mavva
Font-lingvo: Turka

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Titolo
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Traduko
Greka

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Greka

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Rimarkoj pri la traduko
μετάφραση από βουλγαρικά
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 11 Februaro 2009 15:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Februaro 2009 20:49

treliamazona2020
Nombro da afiŝoj: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Februaro 2009 21:59

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα