Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



333Tradução - Turco-Grego - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsBúlgaroEspanholAlemãoRussoHolandêsRomenoLituanoHúngaroFrancêsItalianoFinlandêsGregoPortuguês brasileiroBósnioSérvioCatalãoAlbanêsDinamarquêsPortuguês europeuPolonêsSueco

Categoria Poesia

Título
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Texto
Enviado por mavva
Idioma de origem: Turco

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Título
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Tradução
Grego

Traduzido por galka
Idioma alvo: Grego

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Notas sobre a tradução
μετάφραση από βουλγαρικά
Último validado ou editado por reggina - 11 Fevereiro 2009 15:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Fevereiro 2009 20:49

treliamazona2020
Número de Mensagens: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Fevereiro 2009 21:59

galka
Número de Mensagens: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα