Cucumis - Gratis översättning online
. .



333Översättning - Turkiska-Grekiska - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBulgariskaSpanskaTyskaRyskaNederländskaRumänskaLitauiskaUngerskaFranskaItalienskaFinskaGrekiskaBrasiliansk portugisiskaBosniskaSerbiskaKatalanskaAlbanskaDanskaPortugisiskaPolskaSvenska

Kategori Poesi

Titel
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Tillagd av mavva
Källspråk: Turkiska

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Titel
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Översättning
Grekiska

Översatt av galka
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Anmärkningar avseende översättningen
μετάφραση από βουλγαρικά
Senast granskad eller redigerad av reggina - 11 Februari 2009 15:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Februari 2009 20:49

treliamazona2020
Antal inlägg: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Februari 2009 21:59

galka
Antal inlägg: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα