Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Testo
Aggiunto da khouan
Lingua originale: Turco

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Titolo
My tooth came out, and life ended
Traduzione
Inglese

Tradotto da aydin1
Lingua di destinazione: Inglese

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 20 Maggio 2010 13:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Maggio 2010 05:17

khouan
Numero di messaggi: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Maggio 2010 17:26

merdogan
Numero di messaggi: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Maggio 2010 18:32

aydin1
Numero di messaggi: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Maggio 2010 12:13

gupguru
Numero di messaggi: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.