Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
본문
khouan에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

제목
My tooth came out, and life ended
번역
영어

aydin1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 20일 13:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 19일 05:17

khouan
게시물 갯수: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

2010년 5월 19일 17:26

merdogan
게시물 갯수: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

2010년 5월 19일 18:32

aydin1
게시물 갯수: 33
No, that's awkward and redundant in English.

2010년 5월 20일 12:13

gupguru
게시물 갯수: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.