Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Tekst
Prezantuar nga khouan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Titull
My tooth came out, and life ended
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga aydin1
Përkthe në: Anglisht

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Maj 2010 13:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2010 05:17

khouan
Numri i postimeve: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Maj 2010 17:26

merdogan
Numri i postimeve: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Maj 2010 18:32

aydin1
Numri i postimeve: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Maj 2010 12:13

gupguru
Numri i postimeve: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.