Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Tekst
Skrevet av khouan
Kildespråk: Tyrkisk

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Tittel
My tooth came out, and life ended
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av aydin1
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Mai 2010 13:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mai 2010 05:17

khouan
Antall Innlegg: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Mai 2010 17:26

merdogan
Antall Innlegg: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Mai 2010 18:32

aydin1
Antall Innlegg: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Mai 2010 12:13

gupguru
Antall Innlegg: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.