Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
テキスト
khouan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

タイトル
My tooth came out, and life ended
翻訳
英語

aydin1様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 5月 20日 13:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 19日 05:17

khouan
投稿数: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

2010年 5月 19日 17:26

merdogan
投稿数: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

2010年 5月 19日 18:32

aydin1
投稿数: 33
No, that's awkward and redundant in English.

2010年 5月 20日 12:13

gupguru
投稿数: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.