Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPortugués brasileño

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Texto
Propuesto por khouan
Idioma de origen: Turco

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Título
My tooth came out, and life ended
Traducción
Inglés

Traducido por aydin1
Idioma de destino: Inglés

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Última validación o corrección por lilian canale - 20 Mayo 2010 13:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Mayo 2010 05:17

khouan
Cantidad de envíos: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Mayo 2010 17:26

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Mayo 2010 18:32

aydin1
Cantidad de envíos: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Mayo 2010 12:13

gupguru
Cantidad de envíos: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.