Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Tekst
Podnet od khouan
Izvorni jezik: Turski

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Natpis
My tooth came out, and life ended
Prevod
Engleski

Preveo aydin1
Željeni jezik: Engleski

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Maj 2010 13:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2010 05:17

khouan
Broj poruka: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Maj 2010 17:26

merdogan
Broj poruka: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Maj 2010 18:32

aydin1
Broj poruka: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Maj 2010 12:13

gupguru
Broj poruka: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.