Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Texte
Proposé par khouan
Langue de départ: Turc

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Titre
My tooth came out, and life ended
Traduction
Anglais

Traduit par aydin1
Langue d'arrivée: Anglais

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Mai 2010 13:44





Derniers messages

Auteur
Message

19 Mai 2010 05:17

khouan
Nombre de messages: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Mai 2010 17:26

merdogan
Nombre de messages: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Mai 2010 18:32

aydin1
Nombre de messages: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Mai 2010 12:13

gupguru
Nombre de messages: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.