Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Franca - te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaFrancaAnglaItalia

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
te dua shume je shume e mire me ka marre mali
Teksto
Submetigx per othis
Font-lingvo: Albana

te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Titolo
Je t'aime tant, tu si bonne et tu me manques.
Traduko
Franca

Tradukita per stukje
Cel-lingvo: Franca

Je t'aime tant, tu es si bonne et tu me manques.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Junio 2010 12:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Junio 2010 13:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Liria!

Please may I have a version in English from this text?

Thanks a lot!



CC: liria

29 Junio 2010 17:21

liria
Nombro da afiŝoj: 210
yes of course Francky,

"I love you so much, you are so good and I miss you."

"e mirë"- means "good, nice, good behavior" not "beautiful, pretty".

29 Junio 2010 23:59

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks for your prompt reply, Liria!
I edited then validated this translation.