Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



94Traduko - Angla-Franca - I miss you a lot. I never imagined that....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaTurkaItaliaSerbaBosnia lingvoFrancaAlbanaRumanaHispanaHungaraPortugala

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I miss you a lot. I never imagined that....
Teksto
Submetigx per moby
Font-lingvo: Angla Tradukita per irini

I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care.

Titolo
tu me manques beaucoup. je ...
Traduko
Franca

Tradukita per audrey_1905
Cel-lingvo: Franca

Tu me manques beaucoup. Je n'imaginais pas que nous finirions de nouveau comme deux étrangers. Je veux que nous redevenions amis comme avant. Tu comptes beaucoup pour moi et tu le sais. Prends soin de toi.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Julio 2009 18:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Novembro 2008 16:33

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
tu me manque
tu me manques

je n'aurais jamais pu imaginer
Je n'imaginais pas

que l'on finirait
que nous finirions

que l'on redevienne
que nous redevenions

tu compte
tu comptes

prens
prends