Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Teksto
Submetigx per mingtr
Font-lingvo: Hispana

nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma

Titolo
Nothing is a fraud
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Julio 2008 17:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Julio 2008 01:57

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Se podría mantener la conjunción ni, no hay necesidad de sustituirla por o (or):

Nothing is a fraud nor a nightmare.

Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendría un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.