Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Teksti
Lähettäjä mingtr
Alkuperäinen kieli: Espanja

nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma

Otsikko
Nothing is a fraud
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 28 Heinäkuu 2008 17:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2008 01:57

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Se podría mantener la conjunción ni, no hay necesidad de sustituirla por o (or):

Nothing is a fraud nor a nightmare.

Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendría un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.