Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - InTa HaYaTi..InTa HaBiBi..MiN AwiL NaRzA..WsOuRti...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaHispanaGreka

Kategorio Vorto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
InTa HaYaTi..InTa HaBiBi..MiN AwiL NaRzA..WsOuRti...
Teksto
Submetigx per blackcll
Font-lingvo: Araba

InTa HaYaTi..InTa HaBiBi..MiN AwiL NaRzA..WsOuRti NaSiBi. .أحبك حبيبي



الموت للذهاب الى كندا
Rimarkoj pri la traduko
Porfavor quisiera que alguien me traduzca esto lo antes posible.. muchas gracias.

Titolo
I love you my love...
Traduko
Angla

Tradukita per elmota
Cel-lingvo: Angla

I love you my love...
You are my life... you are my love... from first sight... you became my destiny

I'm dying to go to Canada.
Rimarkoj pri la traduko
the last statement maybe translated as above, but its kind of a weird way to say it, the pronouns are missing, so I assumed it is "I"
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 27 Januaro 2008 22:40