Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Arabe - Translations - Voluntary administrators

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolNéerlandaisPortuguais brésilienPortugaisAllemandArabeItalienCatalanRusseSuédoisJaponaisRoumainHébreuBulgareChinois simplifiéTurcGrecEsperantoSerbePolonaisDanoisAlbanaisFinnoisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanKurdeSlovaqueAfrikaansHindiVietnamien
Traductions demandées: Irlandais

Titre
Translations - Voluntary administrators
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Titre
ترجمات- مدراء موقع متطوعون
Traduction
Arabe

Traduit par marhaban
Langue d'arrivée: Arabe

أَنا مدرك أنه عند تقديم <b> ترجمات سريعة وخاطئة </b>، مثل تلك التي تقدمها أدوات الترجمة الآلية، <b> فإنني لن أكسب أيّ نقطة، </b> <b> وأنني أضيع وقت الخبراء والمديرين المتطوعين بهذا الموقع، </b> <b> وأن حسابي قد يغلق </b>.
Dernière édition ou validation par cucumis - 28 Septembre 2006 22:09





Derniers messages

Auteur
Message

10 Septembre 2006 02:42

wax village
Nombre de messages: 1
It does not sound Arabic. It needs to be modified.

10 Septembre 2006 08:22

cucumis
Nombre de messages: 3785
What do you mean, by "doesn't sound arabic"?