Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - non ea solum instrui supellectile quae...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancèsCastellàAnglèsItaliàAlemany

Categoria Literatura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
non ea solum instrui supellectile quae...
Text
Enviat per patrickd
Idioma orígen: Llatí

non ea solum instrui supellectile quae necessariis usibus sufficiat, sed sit in apparatu eius et aurum et gemmae, ut aspicere saepius libeat.
Notes sobre la traducció
Bonjour, j'aurai besoin d'une aide pour la traduction. Voici ce que j'ai trouvé: "ce n'est pas seulement qu'il fournisse du mobilier nécessaire aux usages indispensables"??? mais il me manque "instrui" et "mais aussi qu'il y ait dans ce mobilier de l'or et des pierres précieuses" mais il me semble que les cas ne correspondent pas... enfin, " qu'on se plaise à regarder plus souvent".
Milles Mercis pour votre aide!!

Títol
gold and juwels among his belongings
Traducció
Anglès

Traduït per gbernsdorff
Idioma destí: Anglès

that he be provided not only with indispensible furniture, but there should also be among his belongings gold and jewels, so that he may frequently enjoy looking at them
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Març 2009 19:54